请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
环球外贸论坛 - 外贸业务员学习国际贸易知识及外贸流程的外贸网站,拓展外贸人脉的外贸圈,免费分享海外求购信息的平台,外贸实战精英分享外贸经验和业务技巧的FOB外贸论坛。

环球外贸论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 159|回复: 0

[英文学习] 跟老外聊天这些口头禅要慎用哦

[复制链接]
发表于 2018-6-14 16:02:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
因为中外文化的差异,一些英语口语在我们看来十分正常,可是在老外听来确很奇怪有的甚至会让他们感到很无理。这就需要我们平时多多积累这些不同内涵的英语口语,避免与老外实际交流时出差错。

Excuse me

必须养成习惯的一句话

当年课本上的Excuse me是每当问路或叫别人让路时用的话。Excuse me是英语(课程)国家里极为重要的礼貌用语。在公共场合打喷嚏、咳嗽、打哈欠、打嗝,甚至放屁都要对大家说Excuse me这是欧美小孩子5岁前就知道的事情。但是很多亚洲学生在国内从来不知道这些,过来后都没有养成这样的习惯。有人打了一个超响喷嚏后,吸吸鼻子,什么话都不说,结果给很多外国人留下了很不好的印象。别人打喷嚏怎么办?你应该说Bless you(保佑你)!

Of course

必须慎用的一句话

中国人编写字典往往只解释字面意思,却不解释文字的潜台词。Of course的字面意思是”当然”,但是不太有人知道它的潜台词是”明知故问”.如果别人向你询问问题,最好不要使用of course来回答,否则别人会认为你很没有礼貌。举个例子来说,别人向你问路,问是不是向左走,你说 of course然后别人又问,是不是到第一个拐角转弯,你又回答of course别人就会很生气。因为你老是在说”明知故问”这个词。

什么时候应该用of course呢?当别人请求你帮忙的时候,你可以说of course.或者你在向别人介绍情况,对于有逻辑关系的结果进行描述时,你也可以用Of course.

Do you understand? 或Understand?

应当少用的一句话

好像这是中国男学生最爱用的一句话。但这句话的潜台词是:”你的理解能力跟不上我的解释水平”,有一点责备的意思。西方人一般只会对英语烂到一定程度的人才会用这句话,一般很少用。

其实有很多方法来问对方是否理解你所说的内容。比如说:Did I make sence?意思是,”我解释得清楚吗?”这样一来,即使对方不清楚,听上去你也是把过错推给了自己。是你的解释能力有问题,而不是对方的理解能力不好。这样就会比较礼貌。

其他类似的表达有很多:Do you follow?潜台词是,”我是不是解释得太快了”,或者”我的跳跃性太大了”.如果真的遇到理解能力超烂的人,你也可以婉转地问他:Are you on the same page(with me)?(你和我看的是同一页内容吗?)或者Do you read me(你了解我的意思了吗)?

I know

应该准确运用的一句话

I know的潜台词是:我早就知道了!记得KITKAT广告里的女主角吗?别人打电话过来,她一个劲地说 I know, I know,表现出非常无聊的样子。因为电话那头的人所说的东西她早就知道了。最后她只能把电话交给鹦鹉,自己跑去吃巧克力。

中国学生在和同学做Group Meeting(小组活动)的时候,你一定要注意别说错话。如果别人为一个问题讨论了半天,最后终于得出结论时,你冒出一句”I know”.别人会火冒三丈的!你早就知道干嘛不说?在这种情况下,要表示会意,你应当说:I see. 潜台词是:哦,这下我终于知道了。

表示”我知道”、”我明白”的用语还有很多。比如:I understand.特别是当别人处于困境时,你可以说:I really appreciate your situation—-我明白你的困境。

Play with

要分清楚对象的一句话

play with sb用在未成年人身上,的确是”和你玩”的意思,但用在成年人身上,就是”have sex”的意思。如果同一个外国小孩讲则一般很正常,但和一个还不太熟的大人讲I want to play with you,想必就尴尬了……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|赞助广告|关于我们|环球外贸论坛 ( 闽ICP备16026102号-1 )

GMT+8, 2018-6-23 05:02 , Processed in 0.017742 second(s), 18 queries .

FOB外贸论坛 - 国际贸易交流平台,学习交友的外贸圈!

Powered by Discuz! X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表